Летит Земля в космическом пространстве,
И день, и ночь вращаясь вдоль оси.
Она летит, а где-то в Божьем Царстве,
О нас строку святые занесли:
Как любим мы и, что мы ненавидим,
Чем заполняем на Земле сердца,
Кого, спеша, мы по-пути обидим,
Не обратив ни душу, ни лица.
Летят навстречу разные частицы
И пылью оседают на Земле.
А, наших лет, забытые страницы
Хранятся где-то в небе в тишине.
Там пыли нет и время им не страшно.
Для Божьего суда их держат там
И если захотеть, то всё напрасно –
Не удалить и не стереть их нам.
Летит с Землёю призрачное время.
Оно похоже на простой мираж.
И мы живём в нём и, любя и веря,
Готовим свой невидимый багаж.
Мелькают дни и ночи чередою;
А мы спешим во времени вперёд;
Но где-то строки есть о нас с тобою:
Что было, есть и что, быть может, ждёт.
Летают мысли, в сердце проникают.
От мыслей и рождаются слова.
От добрых слов счастливыми бывают.
Где доброта – любовь всегда жива.
Мы все в одном космическом полёте;
Но только есть у каждого предел.
За жизнь свою, пред Богом, мы в ответе.
Да будет Бог-Любовь её удел!
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2673 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.